… конкретному этносу часто может оказаться простой приватизацией вовсе не изначальным создателем языка. Язык - не слуга этноса, а раб обслуживаемого им типа занятий. Например, скотоводческому языку абсолютно безразлично кто по этнической принадлежности будет пользоваться им. Он с одинаковым рвением будет обслуживать кого угодно по происхождению, кто взялся кормиться скотоводством обслуживаемого им типа. Так, тюркский язык обслуживал одинаково от Байкала до Стамбула во всех веках, кто занялся его скотоводством. Среди таковых были кок тюрки, тавгачи, уранхаи-айраты (араты), согды, кушаны, бактры, парфяне, огузы, сельджуки, османы, татары, татабы и т. п. Кто был изначальным автором того языка спрятали века. Не исключено, что отняли и приватизировали его вместе со скотоводством у какого-то уничтоженного племени. Выходит, тип занятий, оказавшийся завидным другим вместе с обслуживающим языком, как вещь, кочевал из рук в руки. При подобной передаче, подобно трофейной монете, многие из временных приватизаторов были истреблены физически, оставляя уцелевшими лишь тип занятия [36]
с его слугой-языком. Не сдвигались с места только те языки, которые обслуживали непритягательный для других тип занятий. Например, языкам, обслуживавшим приполярное зверобойное дело арктических морских животных, не будет подхвачен там, где нет тех морских животных. Тюркский же язык хакасских сага из Енисея через долган пошёл к Лене из-за оленескотоводства. И то пошёл не целиком, а только по той части, которая оказалась пригодна лишь скотоводческой части долгано-якутского оленескотоводства. Этим и объяснялось неполное копирование хакасского сага-языка долганским и якутским сага-языками. А если долганский и якутский сага-языки оказались неодинаковыми, то были неодинаковыми типы их оленескотоводств. В якутской тюркологии зря искали и ищут родство в именных основах, ибо язык-победитель из побеждённого языка выкидывал всё, что похоже на его лексический фонд. От побеждённого языка он брал себе только несходства. Отсюда, именные основы - не главные указатели бракосочетания языков. Указателями слияний языков являются суффиксы, аффиксы, префиксы, флексии. Их комплект может обрисовать в скольких и чьих руках побывал язык.

Как показали сегодняшние обычаи, главной фигурой в замене языкового облика региона является не пришелец извне со своим привозным языком, а сам абориген, в подражание кому-то заменяющий свой родной язык на чужой. Здесь исключение составляют лишь освоения пустынных уголков одним пришлым населением. А в замене родного языка чужим, действующими лицами становятся только дети, которых родители с пелёнки переводят на чужой язык. В переходе же детей на чужой язык, меняющий языковой облик региона, главными заинтересованными лицами становятся не чужие пришельцы, а сами родители ребёнка. А меняют они язык ребёнка, чтобы обеспечить своё чадо перспективным кормящим языком. Тут изобретательность родителей неисчерпаема. Нужный язык они добывают любым путём.

[37]

Прочно установившиеся обычаи смен языков и этнических принадлежностей по сути есть главнейшая кухня и «рождения» и распада этноса и народа. Говоря иначе, вопреки мнениям древних бабок и части ученых, ни один этнос и народ не рождался в готовеньком виде единым рывком матери в родилке и не умирал, издав последний выдох в больнице. Народообразовательные процессы в облике разных обычаев протекали в неприметной серости будней ежесуточно от начального выклёвывания слабых признаков возникновения языкового жаргона до полного затухания признаков исчезающего этноса и народа, то есть этнос и народ «рождаются» и «умирают» одновременно. И, не поняв данную двуединость процесса, бабки и учёные ищут точнейшую до минуты «дату рождения» того или иного этноса и народа. Подобные ляпсусы оправдываются только в тех случаях, когда народы и этносы «рождают» указы и приказы, решения и постановления административных учреждений, типа «образовать народ под названием «хакас» и поименные списки якутян в XVII в., разделившие якутян на налогоплатящие административные единицы «якол», «тунгус», «ламут», «чукча», «долган», «юкагир» и т. п.

Протекавшие без политического деления на этносы, дорусские взаимовлияния языковых оазисов друг на друга практически продолжаются и сегодня в лице обычаев замен родных языков и этносов. Работая над возрождениями обычаев, по сути, следовало вручить в надежные руки возрождение именно этих двух ультра основных обычаев. А мы сегодня под обычаями подразумеваем больше обычаи суеверий и мелочи бытовых театрализации. Ищем их днём с огнём, выдумываем от себя якобы древние, и стараемся силком вбить их в мозги школьникам, не считаясь с тем, будут ли они полезны в их практической жизни в XXI веке. При этом считаем главным излишнее подчеркивание национальной особенности. Короче, выпячивая те театрализованные обычаи, мы представляем XXI век, не иначе, как сцену театра

[38]
эстрады. А вдруг тот XXI век окажется не сценой эстрады и выпячивание национальных особенностей пойдёт приниматься численным большинством как демонстративный вызов окружающим...

Обычаи замен языков и этносов в Якутии с XVII в. продолжаются и по сей день. Продолжаются они как единый непрерывный процесс. Задача этнографа, фольклориста, языковеда и историка состоит во внимательнейшем наблюдении за всеми особенностями и подробностями этой огромной жизненной лаборатории. С XVII в. по сей день в том процессе остаются неизменными: физическими закрепителями замен на чужие родных языка и этнической принадлежности являются дети; им перспективные языки выбирают сами родители; обучающими чужому языку ребёнка становятся не чужаки-переселенцы, а свои двуязычные родители или свои соплеменники, овладевшие чужим языком; переход на чужие языки и этнос приобретает массовость только тогда, когда становится массовым обучение чужому языку, обучение тому языку ведут массово свои соплеменники и когда массовое количество соплеменников начинает кормиться плодами того типа занятий, который обслуживается тем престижным языком. Так, массовое обрусение якутов с утерей своего якутского языка, пошло только со второй половины XX века, когда появилась огромная армия учителей русского языка из самих якутов и когда «белым трудом» (урунг улэ), обслуживаемым русским языком, пошла кормиться большая масса якутов и когда непонимающих русскую речь почти не осталось среди якутов.

При переносе данной сегодняшней картины обрусения якутов на древние замены языков в Якутии получим следующий расклад.

В крупных и средних топонимах, а также в одно-двухсложных древнейших этнонимах всего Севера Евразии и Америки циркумполярно властвуют одни разновидности языков системы угро-самоди. Следовательно,

[39]
изначальными обитателями древнейшего северного полушария были только одни диринговцы, говорившие на системе языков угро-самоди. В дальнейшем различные ветви той системы палеоязыков пошли образовывать мириады самостоятельных локальных языков путём взаимоскрещиваний. В Якутии же, из-за неповторимых особенностей цитадели полюса холода, те древнейшие языки и этнонимы остались до XVII в. сохраненными как в музее редкостей. До тунгусоязычия на этом регионе возможно властвовали языки одулов (одунов), алаи и ханга-йи (нгана-йи или майя-майаатов-нганасан). Языки одул-одунов относятся к группе угроязычия. Алаи - видимо, к хантыязычию, а ханга (хангал) самодиязычию. Вот в каких условиях, возможно, возникла легенда о знаменитых «юкагирских огнях» или кострах. То древнейшее угро-самодиязычие впервые было протаранено от Тихого океана до Оби, появившимся невесть откуда, тунгусоязычием. Эпицентр зарождения этого массового язычия, явно не находился на окраинах региона. Иначе его растекание на весь регион оставило бы легенды, типа военных походов и массовых переселений тюркоязычия на Запад. Тунгусоязычие, по-видимому, зародилось где-то в центре региона и пошло растекаться во все стороны, подобно кругам волн на воде от упавшего предмета. Только такое распространение могло быть безмолвным и несенсационным. Во всяком случае, после угро-самоди древности, тунгусоязычие были дотюркским полным властелином языкового фона Якутии. Подтверждает это и топонимика. Хозяйственной основой тунгусоязычия было, видимо, оленеводство.

О том, как в самой жизни произошла замена былого всеобщего тунгусоязычия Якутии на сага-язык с последовавшей за ней заменой этнической принадлежности якутян, молчали и молчат все искавшие и ищущие происхождение якутов. Молчат из-за того, что воссоздание жизненной картины тех замен сделает беспредметным охоту за подобием слова «саха» для выдачи истории

[40]
возникновения этого единственного за историю зарождения в веках целого народа. Между тем, все они публично признают, что якутский сага-язык - гибридный язык, возникший только в самой Якутии. Из такого признания казалось бы должно было следовать и признание возникновения и самого народа саха в самой Якутии как следствии замены бывшего родного тунгусо-язычия на гибридный сага-язык.

Рождение народа никогда ещё не опережало переход на новой «родной» язык. За исключением административно-прикзных замен этнической принадлежности без учёта языка, как в Хакасии, и в Якутии XVII в. появление оазиса сага-язычий не являлось указателем «рождения» этносов. К тому же термин «сага» - только название языка, перенесённое потом на новообразовавшиеся этносы в качестве их этнонима. Слово «сага», скорее всего, некогда означало «язык», ибо первая книга для чтения для якутских детей была названа вместо «саха тыла» - «саха сангата». От того же слова «сага» возникла названия эпосов «Сага о Форсайтах», «Сага о нивелунгах», вьетнамская газета «Нян-зан», а также у нганасан-майаатов «санг» - «язык». В случае этнонимического происхождения, слово «сага» всё равно не начинается со звука «с», ибо в регионах Енисея и Лены отсутствовал ираноязычный этноним «сак». Тунгусоязычные Енисея и Лены этноним «сага» произносили как «дьоко» и «ньоко». Следователь но, они имели в виду «йака» из: группы «йу, «йурэн», «йурэнхай», «йурэнгой».

Выше уже отмечено о том, что каждый; язык в древности был слугой не этноса, а типа занятий и обслуживал одинаково всех, независимо от этнической принадлежности, кто взялся кормиться обслуживаемым им типом занятий. Поскольку одноимённые типы занятий внутри себя профессионализированы по своим спецификам, то и одноимённые языки, обслуживавшие те специализированные части одноименных типов занятий, должны были делиться соответственно своим профессиям,

[41]
на свои внутренние разные виды. Так, например, бухгалтер - счётный работник. И соответственно по специализации бухгалтеры делятся на бухгалтеров-транспортников, бухгалтеров торговли, бухгалтеров-строительства и т. п.

Именно подобная специализация в союзе с территориальными обособлениями, по-видимому, создала хакающие и шекающие диалекты и множество говоров эвенкийского языка. Одновременно общее тунгусоязычие явно не без специализации и привязанности к конкретным природно-климатическим зонам раскололось на свои эвенский, эвенкийский и манчжурский ветви. Отсюда, южная манчжурская ветвь не могла прижиться в Заполярье с его горно-приполярным оленеводством, а амурской субтропической ветви эвенкийского языка не пристроиться было к условиям оленёкского северного оленеводства.

Родиной хуннов явно были засушливые степи и полупустынные регионы, близкие к гобийской пустыне. Говорят о том излюбленные маршруты их грабительских походов. Они штурмовали безводный Хинган, через пески угрожали Китаю и заставили построить великую стену. В здравом уме подобным разбойникам не сунуться было в сторону полюса холода. По профессионализации скотоводство и язык древних тюрков был аналогичен хуннам. Таковыми же были язык и хозяйство айгуров (уйгуров). Только их этноним близковат к енисейским самоди. Однако их военно-провиантского назначения скотоводство, не способное выжить без грабежей, вряд ли по своей доброй воле повернуло бы своё лицо на Север в сторону кусочных малых пастбищ, лесов и холодов. Выводить предков якутов из тех трёх баловней степных грабежей было полным абсурдом как в хозяйственном, так и в языковом отношениях. Недопустимо было даже беженцев и дезертиров из их числа направлять в сторону Якутии, ибо волк даже в смертном одре тянется к овчарням, а не в сторону, где нечем поживиться. Вот из-за таких всесторонних алогичностей, сторонники

[42]
южного происхождения как от огня боялись хозяйственно воссоздать жизненную картину «переселений» предков якутов с юга.

Языковые обычаи по своему возрасту - ровесники возрасту самого человечества. Как уже отмечено выше, их не-изученность создавала кривотолки чуть ли не во всех областях гуманитарных знаний. Вот почему пришлось отвести данному обычаю чуть больше места, чем другим обычаям. Полагаю, мои читатели поймут, что в данных кратких заметках собраны в сжатый комок больше чем полувековые наблюдения автора во всех областях жизни. Те замечания автора - лишь тезисы для будущих крупных монографических изысканий последователей его взглядов по данному вопросу проблеме.

В данной реферативно-краткой монографии автор вынужденно осветил лишь считанные обычаи. К такому лаконизму вынудила его сегодняшняя экономика. Однако было бы грешно автору сетовать на такую особенность жизни. Необходимость экономичности в гуманитарных исследованиях назрела ещё в прошлом столетии. Ценность труда пошла измеряться тогда не ценностью мысли, а толщиной листажа и количеством изданных единиц. Продолжение подобных обычаев гуманитарных наук, вместе с морем газетных бумаг, пошло угрожать в скором будущем полным уничтожением остатком лесного массива планеты - лёгкими земного шара. Отсюда, надо приветствовать вынужденное ограничение самой жизнью излишнее многословие с излишними тратами денег и бумаги.

 

 

ОБЫЧАЙ БРЕЗГЛИВОСТИ «ПЫЫ, ПАХАЙ!»

Подлинная брезгливость обнаруживается в экстремальных ситуациях. В своих долгих странствиях в поисках «прародины» своих предков, я не оставил для себя белого пятна из всей территории бывшего СССР.

[43]

При этом не обнаружил равного по брезгливости якутам. У последних из-за брезгливости мало что оставалось подаваемого в пищу малым детям и беременным женщинам, которых кормили только свежаниной и уверенно безопасной пищей. Как женщина забеременеет, её начинали кормить только что подбитой дичью и ещё живой рыбой, сварив их без промедления. Успевшая «уснуть» рыба считалась непригодной для неё. Мясо даже не давнего забоя считалось неподаваемой малышам и роженице. Запрещалось подавать им даже подогретую сегодяшнюю пищу. Всё им подавали только что сваренное и свежее. Скотское мясо старались не подавать этим оберегаемым, полагая, что рогатый скот болеет человеческими болезнями. Из тех суждений сырое молоко и продукцию, от него никто из якутов и в рот не брал: «Пыы, сырое!» и брезгливо отворачивались. Отсюда и ругань: «бэлэнэххо мэскэйбут» (выросший на сырой простокваше), то есть нечисто плотный». Кислое молоко суорат; изготовляли из кипяченого молока. Воду в сыром виде также не употребляли. Даже в охлажденном виде они безошибочно узнавали», где кипячёная и некипячёная: вода.

В число съедобных по виду, запаху и кормам попадало весьма ограниченное количество из живности. Академик Иоганн Георг Гмелин явно чем-то очень не понравился якутам прошлого. На его расспросы о съедобностях, они перечислили одни несъедобности: собачьих, кошачьих, пресмыкающихся вплоть до последа женщин и скота. Надо полагать, ту же обратного порядка: информацию давали шаманы и на надоедливые расспросы об их профессиональных секретах. В 40-50 гг. XX в. (и на мои личные расспросы о делах шаманов) они напрямую требовали: «Покажи вначале, что сам знаешь и умеешь, соответственно тому скажу и я». Другие шутливо советовали расспросить о том у более словоохотливых их клиентов. Такова чуть ли не вся научно-расспросная информация всей опубликованной и неопубликованной шаманистики,

[44]

Строганина тогда изотовлялась из самых крупных и жирных речных рыб по той причине, что те водоёмы непосредственно не загрязняли своими отходами воды.

Усадьбы последних никогда не размещались на обдуваемых берегах крупных рек.

Скотское мясо всегда ели только в тщательно варёном и жареном видах. По-другому обращались с кониной и жеребятиной, так как всё поголовье лошадей держали на дальних неприкосновенных диких пастбищах. Отсюда иx мясо считалось гарантированным от загрязнения человеком. Этот вид мяса варили и жарили почти лишь ради пастеризации («суулунгуй» - недоварение, сохраняя соки). Конина и жеребятина из-за их природной чистоты шли также на строганину. Оттаившую строганину из рыб и жеребятины брезговали есть. До недавнего времени среди самих якутов шли споры из-за оценки качеств природной чистоты разного типа квашеных рыб. Имела место даже ругань «сымаhыт». Поздними сохранителями «сыма» были окраинные регионы. А начавшими культуру «сыма» по археологическим раскопкам оказались центрально-якутские диринговцы и Кууллаты урэх находки положили конец ругани «сымаhыт». Технологией квашения рыб и мяса, оказалось, якутяне владели на редкость успешно: никогда не случалось отравления от квашенностей подобной отравлениям от консервов. О мастерском пользовании технологией квашений могут свидетельствовать и изготовления якутянами прошлого нескольких видов отрав для стрел. Последние действовали почти как кураpe.

 

 

РАЗНЫЕ ОБЫЧАИ

1. Люди любой шаманской профессии не допускались ни к каким празднествам и торжествам. Их появление на праздниках и торжествах входило в число дурных предзнаменований.

[45]

2. Нож не входил в число подарков. Если дарили, то предварительно постучав острием о металл или камень. Нож с притупленным остриём шёл в виде отдара подарившему собаку.

3. В любых случаях нож принято было подавать кому угодно только стороной рукояти, держа самому за острие. В случаях вызова на единоборство (дуэль), вместо европейского бросания перчатки на пол, протягивали противнику нож острием вперед.

4. Ножом, пальмой, пикой, вилами и всем острым запрещалось ворошить угли и топливо в костре, очаге и камельке.

5. Запрещалось плевать в огонь.

6. Считалось оскорбительным угощать гостей лопаточной костью и частью шеи, именуемой хоолдьук.

7. Распаренных лошадей, борцов, бегунов «вывязывали» до остывания, не давая ни капельки напитка. Коновязь сэргэ была придумана, чтобы потная лошадь не хватанула до остывания снега. При нарушении правил «вывязывания» у распаренных появлялась трудно излечимая простудная болезнь «урут» (опой). При этой болезни в первую очередь возникал хронический понос с воспалением колки у лошадей. Испорченных лошадей этой болезнью спешили резать на мясо.

8. Считалось караемым сэлээн’ом разрушение и выкапывание могил.

По обычаям якутян у меня накопленного за долгую практику немало. Если будут конкретные лаконичные заказы, поддержанные конкретными спонсорами, могу продолжить публикации.

 

somogotto@yandex.ru

© Сомоготто С.И.
© Сафонова В.Н.

Сделать бесплатный сайт с uCoz